« 2015年3月 | トップページ | 2016年5月 »

2016年4月

2016年4月24日 (日)

第二回 日本翻訳大賞授賞式

日比谷の日本翻訳大賞授賞式に行ってきました。
お恥ずかしながら受賞作の『素晴らしきソリボ』、『ムシェ 小さな英雄の物語』はどちらも読んでいない状態で参加したのですが、関口涼子さん、金子奈美さんのお二人の訳者の方のお話がいずれも素晴らしく、本の朗読と音楽も大変感動し、そうだ、翻訳を志したのってこういう気持ちじゃなかったのか…と考えさせられました。
一線で真剣に取り組んでいる人の話は、やはり重みがあると思います。
受賞作も1Fで買えるとのことで、式の終了後に購入しサインをもらいました。


日本翻訳大賞のHPはこちら
https://besttranslationaward.wordpress.com/


下記は日比谷公園の緑、授賞式の閉会の様子、プログラムです。






2016年4月23日 (土)

第1回 中日特許翻訳勉強会のお知らせ

※人数を更新しました。締め切りました。(5/8)
※人数を更新しました。(4/24)

第1回中日特許翻訳勉強会を開催します。
(詳細未定の箇所は今後追記していきます。)

日時:2016年5月14日(土) 13:00-15:00
場所:新宿(代々木寄り)
人数:主催者含め6名(5/8現在で6名のため締め切りました)

内容:
①事前に課題をこちらからお送りし、各自で翻訳
②当日、訳し方の違いや分かりにくかったところ、こういう場合はどう訳すのか?などをお互いに話し合う。
分からない箇所があった人は質問し、知識がある人はアドバイスをするという形式にしたいと思います。課題は、最初は明細書の一部で考えています。分野は検討中です。

参加資格、レベル:特に制限はありません。
特許翻訳の経験がない方でもご興味があり、事前に課題を翻訳していただければ、どなたでも歓迎です。特許独特の書式等は、わからなければ最初は気にしないでいただいて構いません。
参加費は無料ですが場所がカフェなどになった場合飲食代は各自負担でお願いいたします。

申込締切:5月12日(木)(人数が上限に達したため締め切りました。)

注意事項:勧誘や商品の販売、斡旋、異性との出会いなどを目的とした参加は禁止させていただきます(ないと思いますが…)。

その他ご質問などがありましたらコメント欄またはle_jardin_chinois☆yahoo.co.jpまでご連絡ください(☆を@に変換してください)。ご参加をお待ちしております。

2016年4月15日 (金)

通訳案内士試験

オリンピックに関連して通訳案内士の外国語試験免除の条件が増えるとか増えないとか。
http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/

かなり昔に受験しまして、その時は日本地理がだめで受からなかったと記憶しています。
受験料もお高いし特にガイドを目指しているわけでもないので、その後そのままにしてしまっています。
こうして注目を集めているのを見ると、また受けてみたい気もしますが。

Dsc_1381

写真はうちの近くの夜桜です。

オンライン英会話

新しいことを始めたいと思いオンライン英会話の体験レッスンを受けてみました。
全然しゃべれないですがなかなか面白いです。英語、中国語とも大事にしていきたいものです。

2016年に観た映画

またまたタイトルだけ書いていきます。
2015年の方は年の半ばあたりでもう記載が止まっており…記憶もあいまなもので補完のしようがありません。2016年も逐一メモはしてないので抜けがあるかもです。
まあ誰のためというわけでもないので、覚えている範囲で書いていきます。

光りの墓
2001年宇宙の旅
惑星ソラリス
ブラックスキャンダル
フリーランス
見栄をはる
豚のような女
師父
KISARAZU
雲の国
3688
ないでしょ、永遠
そんな風に私を見ないで
ご飯だ!
白鯨との闘い
アンダーグラウンド
アリゾナ・ドリーム

« 2015年3月 | トップページ | 2016年5月 »

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ

ウェブページ